Neues Testament 1
print

Links und Funktionen
Sprachumschaltung

Navigationspfad


Inhaltsbereich

Das dritte Makkabäerbuch (JSHRZ)

WissenschaftlerIn: PD Dr. Thomas Knöppler
Projektbeginn: 18.08.1998
Themenbereich: Literatur und Theologie des Frühjudentums

Projektbeschreibung

Ausgangslage bzw. Stand der Forschung

Nachdem sich die Bearbeitung des dritten Makkabäerbuches (3Makk) für die Sammlung "Jüdische Schriften aus hellenistisch-römischer Zeit" (JSHRZ) im Verlauf von über 25 Jahren als nicht realisierbar erwies, wurde das Projekt dem gegenwärtigen Bearbeiter übertragen. Das Hauptproblem stellt die Übersetzung des sprachlich als vergleichsweise sehr schwierig geltenden Textes ins Deutsche dar. Die letzte deutsche Übersetzung stammt aus dem Jahr 1927. Bewertet man das 3Makk als eine historisch-legendarische Schrift, dann ist die Frage nach der historischen Verankerung des Stoffs offen. Auch die eigentliche Intention der Schrift ist strittig.

Zielsetzung

Die Einleitung in das 3Makk behandelt folgende Themen: Titel des Buches, Textüberlieferung und -ausgaben, Inhalt und Aufbau, Gliederung, Sprache und Darstellung, Quellenlage, Literarkritik, Gattung und Sitz im Leben, historisches Profil, Verfasser, Ort und Zeit der Abfassung, Empfänger, Theologumena und Wirkungsgeschichte. Die Übersetzung des griechischen Textes weist in den Anmerkungen hin auf sprachliche, historische und theologische Gesichtspunkte, die zum Verständnis des Textes beitragen. Die Bearbeitung dieser lange Zeit vergessenen Septuaginta-Schrift ermöglicht einen genaueren Blick in die Situation des ägyptischen Diasporajudentums.


Servicebereich